Google Analytics

doodle

【名】Doodle、いたずら書き

一般的には「(無意識の)いたずら書き」ですが、IT ニュースでは Google のトップページに表示される Google ロゴを指す場合が多くなっています。Google は何かの記念日などにこのロゴのデザインを変更します。

More recently, Google has supplemented its static doodles with animated designs.

http://articles.cnn.com/2010-09-07/tech/google.doodle_1_google-search-giant-new-logo?_s=PM:TECH

参考訳:
最近、Google は静止画だったロゴにアニメーションのデザインを加えた。

英文理解のポイント:
なし

発音:
http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/doodle

subscribe

【他動】購読する、加入する

雑誌購読や携帯電話契約などで、一定期間サービスを利用するという意味です。

In other words, when you click to subscribe to a user, you'll get a new Facebook notification in your notifications bar …

http://edition.cnn.com/2010/TECH/social.media/09/03/facebook.stalker.button.mashable/index.html

参考訳:
つまり、あるユーザーについてフィード購読すると、Facebook からの新しい通知が通知パーに表示されます …

英文理解のポイント:
Facebook は Subscribe を「フィードを購読」としています。購入して読むわけではないのであまりしっくりしません。訳す際に悩ましい英単語です。

発音:
http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/subscribe

patch

【名】パッチ、修正プログラム

元々は「あて布」の意味です。そこからプログラムの一部分のみを修正するプログラムの意味になりました。

We expect the patch to be fully rolled out shortly and will update again when it is.

http://articles.cnn.com/2010-09-21/tech/twitter.security.flaw_1_twitter-users-tweetdeck-twitter-feed?_s=PM:TECH

参考訳:
もうすぐパッチが完全に公開され、そうなったら再度アップデートされると思います。

英文理解のポイント:
roll out は、外側に転がす、という意味で新製品の「公開」や「展開」という場合にも使われます。

発音:
http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/patch

operation

【名】運用、演算、運営、手術、作戦

意味がいくつもある単語です。IT 関連の場合、ビジネスであれば「業務」や「企業」、コンピュータであれば「操作」や「演算」あたりがよく使われるかもしれません。

This applies to their own operations and those of their downstream partners.

http://articles.cnn.com/2010-08-19/tech/gazelle.used.phone.gahran_1_iphone-electronics-recycling-craigslist/2?_s=PM:TECH

参考訳:
これは同社の業務にも、川下のパートナーの業務にも適用される。

英文理解のポイント:
リサイクルに関する企業ポリシーの話です。

発音:
http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/operation

hybrid

【形】ハイブリッドの、雑種の

語源的には「豚とイノシシの雑種」を指していたようです。自動車では複数の動力(ガソリンエンジン、電気モーターなど)を持つものです。IT 分野の場合、例えば CD-ROM が Windows でも Mac でも使える場合に hybrid と呼ぶことがあります。

A few months ago, rumors surfaced about the existence of a PlayStation Phone, a hybrid mobile and gaming device with a 5-megapixel camera, 1 GHz Snapdragon processor, slide-out gaming pad and the Android Gingerbread OS.

http://edition.cnn.com/2010/TECH/gaming.gadgets/10/27/playstation.phone.mashable/index.html

参考訳:
数か月前、PlayStation Phone が存在するという噂が流れた。5 メガピクセルのカメラ、1 GHz Snapdragon プロセッサ、スライド式ゲームパッド、そして Android Gingerbread OS を搭載した、モバイルとゲームのハイブリッド機器だ。

英文理解のポイント:
surface は「表面」という名詞ですが、動詞として使うと「表面化する」です。

発音:
http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/hybrid