Google Analytics

interactive

【形】インタラクティブな、対話型の、双方向の

IT分野の場合、特に人とコンピュータとの間で相互に情報をやり取りする状態を指します。語源は inter-(~間の) + active(活動の)です。

"Today's doodle is fast, fun and interactive, just the way we think search should be," spokesman Nate Tyler said in an e-mail.

http://articles.cnn.com/2010-09-07/tech/google.doodle_1_google-search-giant-new-logo?_s=PM:TECH

参考訳:
「今日の Doodle は動作が速く、楽しい上に、インタラクティブでした。まさに当社が検索で目指しているものです」と広報担当の Nate Tyler 氏はメールに書いている。

英文理解のポイント:
doodle とは「落書き」の意味ですが、ここでは Google の Web サイトで見かける Google ロゴのことです。

発音:
http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/interactive

stealth

【形】隠れた、ステルスの

語源的には steal(盗む)と同じで、隠れて秘密にする行動を指します。形容詞としては「レーダーに捕捉されにくい」という軍事用語から発達しました。消費者にそれと気づかれずにするマーケティングを「stealth marketing」と呼ぶこともあります。

Now that Apple TV has been revamped into a streaming rental service with an arsenal of stealth features, maybe Apple has a chance to change the TV business -- if not today, perhaps later.

http://www.wired.com/gadgetlab/2010/09/apple-tv-secrets/

参考訳:
数々の隠し機能を備えたストリーミング型レンタル サービスに Apple TV が変ぼうを遂げた今、Apple はテレビ ビジネスを変えるチャンスを得たのかもしれない。今すぐでないにしても、将来的には。

英文理解のポイント:
arsenal は「武器庫」という意味です。if not は「~ではないにしても」という譲歩の意味合いがあります。

発音:
http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/stealth_2

default

【名】デフォルト、既定

経済ニュースでは「債務不履行」の意味になります。IT 関係では、他に選択しない場合にその値になる「既定値」のことです。

Unfortunately, on most phones, that feature is broken by default, and can only be enabled by paying your carrier an extra monthly fee.

http://edition.cnn.com/2010/TECH/mobile/10/29/google.open.android/index.html

参考訳:
残念ながら、ほとんどの電話でこの機能はデフォルトで使用不能となっており、携帯電話会社に追加の月額料金を払わなければ有効にできません。

英文理解のポイント:
なし

発音:
http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/default

redirect

【他動】リダイレクトする、転送する

「別の方向や場所に向かわせる」という意味で、ある Web サイトにアクセスしたユーザーを転送することを指します。direction(名:方向)と語源は同じです。

When the user's mouse hovers over a problematic tweet, he or she automatically is redirected to another website, which could contain malicious or inappropriate material.

http://articles.cnn.com/2010-09-21/tech/twitter.security.flaw_1_twitter-users-tweetdeck-twitter-feed/2?_s=PM:TECH

参考訳:
問題のあるツイート上にユーザーのマウスを移動させると、ユーザーは別の Web サイトに自動でリダイレクトされます。その Web サイト上に悪意あるものや不適切なものが置かれている可能性があるのです。

英文理解のポイント:
hover は、マウスカーソルを何かの上に置く(空中停止するような形)ことを言います。

発音:
http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/redirect

component


【名】部品、コンポーネント

語源は com-(一緒に) + ponent(置かれたもの)です。一緒に置かれて全体を構成するので「部品」という意味になります。後半部分の ponent は position(他動:置く、名:場所)と由来は同じです。

But there are three key components in every mobile phone today, which cost about $5 or $6.

http://articles.cnn.com/2010-10-21/tech/cloud.phone_1_mobile-phone-mobile-operators-sms-message/2?_s=PM:TECH

参考訳:
ただし、5、6 ドル程度かかる 3 種類の重要な部品が現在どの携帯電話にも搭載されています。

英文理解のポイント:
なし

発音:
http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/component