Google Analytics

cloud

【名】クラウド

元々は「雲」の意味ですが、IT 業界ではインターネットを図示するとき雲の絵を利用していたため、「インターネット上」のことをクラウドと呼びます。

Ultimately, "Google Music" would be a cloud-based subscription service with the ability to stream directly to Android mobile devices.

http://articles.cnn.com/2010-09-06/tech/google.music_1_google-music-android-subscription-service?_s=PM:TECH

参考訳:
最終的に「Google Music」は、Android モバイル機器に直接ストリーミングできる機能を備えた、クラウドベースの定期購入サービスになるだろう。

英文理解のポイント:
subscription は「定期購読」と訳されることが多いですが、雑誌や新聞に限らず、お金を払うと一定期間利用できるサービスに使われる言葉です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/cloud

artifact

【名】人工物、人工遺物、成果物(UML で)

語源は art-(技術) + fact-(作られた物)で、art- はもちろん芸術の art や、artificial(形:人工の)にも見られます。

But power cords could become a 20th century artifact (at least for small mobile devices) if wireless charging technology becomes affordable, reliable, interoperable and easy.

http://articles.cnn.com/2010-08-09/tech/wireless.charging.gahran_1_witricity-devices-qi?_s=PM:TECH

参考訳:
しかし、ワイヤレス充電技術のコストが下がったうえで信頼性が向上し、互換性を備え、かつ手軽になれば、電源ケーブルは 20 世紀の遺物となるかもしれない(少なくとも小型の携帯機器では)。

英文理解のポイント:
interoperable は inter-(~間の) + operable(動作可能な)で、別の機器間で使える(相互運用性がある)という意味です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/artifact

boot

【動】起動する(特にコンピュータ)

bootstrap(ブーツをはくために指をかける場所)から生まれた言葉です。コンピュータを起動すると、最初に読み込まれたプログラムが次々と別のプログラムを読み込んで行きます。まず bootstrap に指をかけ、自分自身を引き上げるというイメージから「起動する」という意味になりました。

In the time it would take to boot up a computer, Bailey said he could have already checked Twitter, the news and the sports section on his iPhone 4.

http://articles.cnn.com/2010-10-21/tech/smartphones.as.computers_1_smartphone-laptop-mobile-devices?_s=PM:TECH

参考訳:
コンピュータの起動が終わるくらいの時間で、Twitter、ニュース、スポーツ情報を iPhone 4 で確認できます、と Bailey は言った。

英文理解のポイント:
said の時制(過去)に合わせて、would や could が使われています。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/boot

innovation

【名】イノベーション、革新

「技術革新」と訳されることもありますが、必ずしも技術的なことに限りません。
語源は in-(中に) + nov-(新しい)で、新しくするという意味です。nov- の部分は new(新しい)や nova(新星)でも見られます。

Five were eventually chosen, including "drive innovation in public transportation."

http://edition.cnn.com/2010/TECH/innovation/10/12/shweeb.urban.transport/index.html

参考訳:
「公共交通機関のイノベーション推進」を含め、最終的に 5 つが選ばれた。

英文理解のポイント:
drive には「運転する」以外に「推進する」という意味があります。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/innovation

allotment

【名】割り当て

動詞は allot(割り当てる、分配する)です。語源は a-(~へ) + lot(分け前、ロット)です。

Mobile phone users who want to disable their ability to send texts or data after they have used their monthly allotment may also be able to demand that service under the upcoming proposal, he said.

http://articles.cnn.com/2010-10-13/tech/fcc.bill.shock_1_t-mobile-mobile-phone-mobile-internet/2?_s=PM:TECH

参考訳:
毎月の割り当て量を使い切ったあとでテキストメッセージやデータの送信機能をオフにしたい携帯電話ユーザーは、もうすぐ出されるその提案に基づき、そういったサービスを要求できるようになるかもしれない、と述べた。

英文理解のポイント:
upcoming は「もうすぐ来る」という意味です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/allotment