Google Analytics

timeline

【名】時系列、年表、タイムライン

時系列や年代順に並べられ、線に沿って表示される事柄です。文字通り time + line です。
Twitter では発言が新しい順に表示されるため、これをタイムラインと呼びます。

Timeline: How Japan's nuclear crisis unfolded

http://articles.cnn.com/2011-03-15/world/japan.nuclear.disaster.timeline_1_power-plant-reactor-containment-structure?_s=PM:WORLD

参考訳:
時系列: 日本の原子力危機の展開

英文理解のポイント:
unfold は fold(折りたたむ)の逆で、「展開する」という意味です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/timeline

sync

【名】同期
【他動】同期する

名詞の場合は synchronization、動詞の場合は synchronize の略です。
語源は syn-(一緒に) + chrono-(時間)で、同時という意味です。syn- は sympathy (名:同情)、chorono- は chronology(名:年表)などに見られます。

The timing of the announcement is in sync with the October 1 release of "The Social Network," based on Ben Mezrich's book "The Accidental Billionaires," neither of which portrays Zuckerberg in the most favorable manner.

http://mashable.com/2010/09/22/mark-zuckerberg-donates-100-million-to-newark-public-schools/

参考訳:
発表のタイミングが 10/1 に公開される「The Social Network」と、その基になった Ben Mezrich 著『The Accidental Billionaires』と同時期だ。どちらもザッカーバーグ氏を非常に好意的に描いているとは言い難い。

英文理解のポイント:
in sync with はイディオムで、「~と同期して」といった意味です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/sync

crowd

【名】群衆、不特定多数、クラウド

インターネット経由で不特定多数がかかわる際に使われる言葉です。クラウド コンピューティング(cloud computing)とは綴りが違うので要注意です。
よく見るのが例文にある「crowd source」や「crowdsourcing」で、例えばデータ入力などの仕事を不特定多数に依頼することです。source は outsource(アウトソーシング、外注)にあるように、「調達する」という意味です。

Zynga uses Jive's crowd-source support platform, Jive chief Tony Zingale noted.

http://articles.cnn.com/2010-10-26/tech/facebook.tech.support_1_zynga-game-network-barry-schnitt-facebook/2?_s=PM:TECH

参考訳:
Zynga は Jive のクラウド ソーシングによるサポート用プラットフォームを利用している、と Jive の社長である Tony Zingale 氏は述べた。

英文理解のポイント:
note は「特に言及する」「特筆する」という意味です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/crowd

tether

【他動】テザリングする

元々は「(牛や馬を縄などで)つなぐ」という意味です。テザリングは例えば携帯電話とタブレットをつなぎ、携帯電話経由でタブレットをインターネットに接続するような方法を指します。

That means the tablet will have Wi-Fi access but will need to be tethered to a BlackBerry for a 3G connection.

http://edition.cnn.com/2010/TECH/gaming.gadgets/09/22/cnet.blackberry.tablet/index.html?hpt=Sbin

参考訳:
これは、タブレットは Wi-Fi アクセス機能を備えているものの、3G 回線で接続するには BlackBerry でテザリングする必要があるということだ。

英文理解のポイント:
3G は第三世代携帯電話のことです。G は generation の G です。「3 ギガ」だと思っている人がいるので要注意です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/tether

rating

【名】評価、格付け

rate(他動:評価する)という動詞が名詞化されています。

User reviews on vChatter's Facebook page are largely positive, with an overall rating of 4.6 of 5 stars out of nearly 19,000 reviews.

http://articles.cnn.com/2010-10-01/tech/vchatter.facebook_1_andrey-ternovskiy-chatroulette-video-chats/3?_s=PM:TECH

参考訳:
vChatter の Facebook ページにおけるユーザー レビューは概ね好意的で、19,000 件近いレビューのうち、全体評価は星 5 つ中 4.6 となっている。

英文理解のポイント:
largely は「概ね」、「大体は」といった意味です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/rating