Google Analytics

inbox

【名】受信箱、受信トレイ

メールが入ってくる箱のことです。文字通り in + box からできています。in-box というスペルもあります。

Tuesday morning, Gmail users should see a red "New Features" link in their inbox that will let them enable Priority Inbox.

http://articles.cnn.com/2010-08-31/tech/gmail.priority_1_gmail-users-spam-filters-radicati-group?_s=PM:TECH

参考訳:
火曜の朝には「新機能」という赤色のリンクが Gmail ユーザーの受信トレイに表示され、優先トレイ機能をオンにできるようになる。

英文理解のポイント:
「物 + let + 人 + 動詞」という無生物主語による構文は、英語に特徴的で頻出します。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/in-box

conference

【名】会議

語源は confer(相談する)です。類義語に meeting があります。

In October, Microsoft announced at an industry conference that it was integrating Twitter results into Bing.

http://edition.cnn.com/2010/TECH/web/08/02/bing.google.search/index.html

参考訳:
10 月にマイクロソフトは業界の会議で、Twitter の検索結果を Bing に統合して表示しようとしていると発表した。

英文理解のポイント:
Bing というのはマイクロソフトの検索エンジンの名前です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/conference

outsource

【名】外注、アウトソーシング
【動】外注する、アウトソーシングする

語源は out(外から) + source(供給する)で、外部を供給源にするという意味です。

With 70% of its 104,000 employees in India, Cognizant is often lumped in with Indian outsourcing companies such as TCS, Infosys (INFY), and Wipro (WIT).

http://tech.fortune.cnn.com/2011/05/13/an-outsourcing-firm-rocks-social-media/

参考訳:
10 万 4 千人の従業員のうち 70% がインドにいる Cognizant は、TCS、Infosys、Wipro といったインドのアウトソーシング企業と一緒にされることがよくある。

英文理解のポイント:
文頭の with は付帯状況を示す with です。lump は名詞では「かたまり」、動詞では「ひとまとめにする」という意味です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/outsource

donate

【他動】寄付する

名詞は donation です。臓器提供者を意味する donor(ドナー)と語源は同じです。

The Bill and Melinda Gates Foundation, established by the Microsoft co-founder and his wife, has donated billions to education, health care and other causes.

http://edition.cnn.com/2010/TECH/social.media/09/23/facebook.donation/index.html

参考訳:
マイクロソフトの共同創業者である夫妻によって設立された「ビル&メリンダ・ゲイツ財団」は、教育や健康、その他諸々の理念のために数十万ドルを寄付している。

英文理解のポイント:
cause は「理由」や「原因」という訳になる場合が多いですが、「大義」や「主義」といった意味もあります。ここでは「理念」としてあります。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/cause

response

【名】回答、応答、対応

「~に対する」の部分には前置詞 to を使います。例えば、response to a request(要求に対する回答)など。

One person sent a message to Facebook chief Mark Zuckerberg's profile and, not surprisingly, didn't get a response.

http://articles.cnn.com/2010-10-26/tech/facebook.tech.support_1_zynga-game-network-barry-schnitt-facebook?_s=PM:TECH

参考訳:
ある人がフェイスブックの社長であるマーク・ザッカーバーグのプロフィールにメッセージを送ったものの、驚くことではないが、回答はなかった。

英文理解のポイント:
フェイスブックのユーザー対応に関する記事です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/response