Google Analytics

alliance

【名】連携、団体

動詞は ally で、「同盟を結ぶ」という意味です。

The Gay & Lesbian Alliance Against Defamation (GLAAD) has teamed up with Facebook to reduce the amount of hate speech and anti-gay bullying that goes on around the internet.

http://articles.cnn.com/2010-10-14/tech/facebook.glaad.bullying_1_glaad-facebook-gay-community?_s=PM:TECH

参考訳:
中傷と戦うゲイ・レズビアン団体(Gay & Lesbian Alliance Against Defamation:GLAAD)は、インターネット上で飛び交う憎悪発言とゲイに対するいじめを減らすために、Facebook と協力することになった。

英文理解のポイント:
team up with は「~と協力する」、「~とチームを組む」という意味です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/alliance

recommendation

【名】お勧め、推薦

動詞は recommend(他動:推薦する)です。
ニュースサイトなどに表示される Facebook の「おすすめ」ボタンも、英語では Recommend です。

And because your name is attached to it, your friends think it's a word-of-mouth recommendation.

http://articles.cnn.com/2010-09-28/tech/farmville.popularity_1_zynga-facebook-users-farmville?_s=PM:TECH

参考訳:
そこにはユーザーの名前が付いているため、友人は口づてのお勧めであると考えるのだ。

英文理解のポイント:
word-of-mouth は「口コミ」と訳されるケースも多いです。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/recommendation

actually

【副】実際に、実は

会話で文頭に置き、「実は…」と切り出す場合にもよく使われます。形容詞は actual(実際の)です。

A similar thing actually happened to a friend of ours.

http://articles.cnn.com/2010-08-18/tech/netiquette.ask.date_1_facebook-pearly-whites-ground-rules/2?_s=PM:TECH

参考訳:
同じようなことが私たちの友人にも実は起こったのです。

英文理解のポイント:
ours は we の所有代名詞です。ちなみに I には mine、you には yours、he には his、her には hers、they には theirs が対応します。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/actually

administrator

【名】管理者

名詞は administration で、「管理」のほかに「行政」や「政府」という意味もあります。例えば Obama administration は「オバマ政権」です。

FreeOTFE has a "no install" mode, though it does require Administrator privileges to load the drivers.

http://www.pcworld.com/article/221506/free_open_source_freeotfe_encrypts_disks_handily.html

参考訳:
FreeOTFE には「インストールなし」モードがある。ただしこれは、ドライバーを読み込むのに管理者権限が必要だ。

英文理解のポイント:
privilege は「特権」のことです。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/administrator

publicity

【名】評判

public(形:広く知られた、公の)である状態、という意味合いです。

For example, monitoring the mood of the public chatter on Twitter could allow businesses to quickly identify and respond to incidents, mitigating the effect of negative publicity on their brand.

http://www.cnn.com/2010/OPINION/08/03/mislove.twitter.research/index.html

参考訳:
例えば、Twitter 上で誰でも見られる会話の雰囲気を監視していると、企業は事件を素早く発見して対応できるため、企業ブランドに関するマイナスの評判を軽減できます。

英文理解のポイント:
mitigate は「他動: 軽減する」という意味です。

発音:
http://www.thefreedictionary.com/publicity